Biogram
Absolwent filologii polskiej (specjalność literaturoznawczo-językoznawcza) na Wydziale Polonistyki UW w ramach Kolegium Międzywydziałowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych; pracę magisterską pt. Krytyczna edycja Ewangelii z Nowego Testamentu Szarffenbergowskiego z 1556 r. – transkrypcja i komentarz językowy, pisaną pod kierunkiem dr hab. Aliny Kępińskiej, obronił w 2013 r. Doktorant na Wydziale „Artes Liberales” Uniwersytetu Warszawskiego i na Wydziale Filologii Uniwersytetu w Sewilli; pracę doktorską pt. Language and Culture Contact Phenomena in the so called Vocabulario Trilingüe of the Ayer Collection of the Newberry Library pisze pod kierunkiem dr hab. Justyny Olko z UW i prof. Evy Bravo Garcíi z US.
Zainteresowania naukowe: kontakt językowy i kulturowy między Starym a Nowym Światem, literatura i kultura europejskiego Renesansu, literatura i kultura szesnastowiecznej Nowej Hiszpanii, język, literatura i kultura ludu Nahua w epoce prekolonialnej i kolonialnej.
Publikacje
- Christian Nahua lexis in the Vocabulario trilingüe from the Ayer collection of the Newberry Library – nadesłana (2017).
- Colonial Dictionaries as Lexical Resources for the Revitalization of Modern Nahuatl w: Justyna Olko, Tomasz Wicherkiewicz, Robert Borges Integral Strategies for Language Revitalization. Warszawa 2016.